刘震云文学影视作品节在圣彼得堡国立大学拉开序幕

    [来源] 俄罗斯圣彼得堡大学孔子学院     [发表时间] 2017-11-22 15:34:26 
 

当地时间11月9日,以“我和我的作品主人公”为主题的刘震云与读者创作恳谈会在俄罗斯圣彼得堡国立大学大礼堂举行,为此次刘震云文学影视作品节系列活动拉开了序幕。本次活动由孔子学院总部/国家汉办、圣彼得堡国立大学和圣彼得堡大学孔子学院共同主办,是第六届圣彼得堡国际文化论坛框架活动之一。

在创作恳谈会上,圣大东方系第一副主任阿列克谢·罗季奥诺夫介绍说,此次电影文学推介活动是俄罗斯首次单独为一位中国作家举办的大型文化活动。茅盾文学奖获得者刘震云的作品——《手机》《我叫刘跃进》《我不是潘金莲》和《一句顶一万句》均由圣大副教授奥柯桑娜·罗季奥诺娃翻译成俄文,并被俄罗斯公众所熟知和喜爱。


刘震云四部代表作俄文版

刘震云在会谈中指出,每一位中国作家都应重视与国外汉学家的联系,国外读者必须通过译者才能了解作品中的人、情节和主题思想。“我是跟着我的作品主人公的脚步来到俄罗斯的,你们先认识他们,现在你们才认识我,”刘震云说道,“作家与国外读者这种结识才是最自然、最直接的。”


刘震云谈创作经验

奥柯桑娜·罗季奥诺娃分享了她的翻译体会。罗季奥诺娃表示,刘震云的叙述方式接近于讲民间故事,不是每一个俄罗斯读者都能理解。而来自传统中国文学中的隐喻则要求加入解释,说明文学来源,这使得其作品具有强烈的民族色彩。作者善于描写日常生活场景,可以作为了解中国民俗的百科全书。

圣大校友,东方学家、科幻作家维阿切拉夫·雷巴科夫也在会上特别提到了刘震云作品创作的非常规性特点。他认为,刘震云的小说充满了具体人物生活的幽默描写,同时也能以此洞悉整个国家的历史,最终演变成为作者对中国人生活的独特写照,对自己人民命运表现出的敬爱和同情。他衷心希望俄罗斯当代文学能够以这种态度对待俄罗斯的过去和将来。

到场的中国留学生及俄罗斯读者也纷纷向作家提出他们所关注的问题。刘震云表示,与读者的直接会面让他从全新的角度认识作品内涵,产生新的思考。


刘震云回答读者提问

11日至12日,刘震云还在圣彼得堡图书中心举办了“汉语写作是一种幸福”主题演讲及签售活动。根据刘震云同名小说改编的电影《一句顶一万句》《我不是潘金莲》和《手机》在10日至12日进行连映。


“汉语写作是一种幸福”刘震云主题演讲

此次刘震云文学影视作品节系列活动吸引了数千名俄罗斯读者和中国文化爱好者参与,当地多家主流媒体进行了相关报道。